lunes, 9 de mayo de 2016

El Sutra del Diamante


Creo de enorme interés para nosotros el poder acceder a una traducción del Sutra del Diamante de la calidad que esta tiene. La versión en castellano es de  Roberto Poveda.  Os adjunto también aquí la presentación del texto que Roberto incluye en su blog ( Huellas del Zen)

Entre los sutras Mahayana, dentro del budismo zen existen algunos que ocupan un lugar destacado . Uno de ellos es, notablemente, el Sutra del Diamante, que marcó, según se dice, un antes y un después para Hui-neng, el sexto patriarca. 
Me gustaría ofrecer aquí la traduccion del mismo realizada por Mauricio Yushin Marassi, presidente de la asociación budista zen italiana La Stella del Mattino, y posteriormente vertida por mi al castellano.
Creo sinceramente que dicha traducción ofrece la ventaja de no limitarse a la simple traducción del texto original -competetentemente realizada por un practicante zen que vivió durante cerca de diez años en el monasterio zen japones de Antaiji, uno de los pocos monasterios japoneses, si no el único, cuya opción es la de mantenerse de manera autosuficiente, sin recurrir a las donaciones de sus «feligreses» a cambio de sus «servicios», fundamentalmente funerarios- la de ser una traducción comentada por un practicante occidental, párrafo a párrafo, desde su propia experiencia interior. 
El texto consta, además de la traducción en si misma del Sutra (al principio del libro), de cuatro capítulos introductorios, tras los que sigue el sutra, de nuevo, comentado párrafo a párrafo. Tarea impagable, dada la dificultad intrínseca del texto, plagado de aparentes contradicciones y absurdos.
Tras la lectura del texto (que recomiendo pausada, pues consta de 98 páginas, por lo cual, igualmente, recomiendo que sea impreso -está maquetado 'ad hoc' para ello en formato pdf- para una más cómoda y atenta lectura). Si alguien, después, lo desea, podemos abordar aquí un intercambio sobre el mismo. 
Para animaros a esta tarea, diré que el objetivo del Sutra no es otro que señalar, como dicen que ocurrió con Hui-neng, cuál es la puerta de acceso a la liberación, al nirvana. 
Por ello, a pesar de lo extenso del libro y lo complejo del Sutra, creo que el esfuerzo de una paciente lectura, y una aun más honesta reflexión -mirando hacia si mismos, en lo hondo y desnudos- vale la pena.
Podéis encontrarla la versión pdf aquí 


1 comentario:

  1. Gracias Alfonso por difundir esta traducción, pues creo que se trata de un texto fundamental para esclarecer y orientar la práctica y la vida de cualquier practicante del budismo zen.

    Aprovecho este comentario para hacer saber, a quien por aquí pase, que ha aparecido un foro inter-budista que, por el momento, me parece un lugar serio y aconsejable, si bien está en sus comienzos, y que podéis encontrar aquí:

    http://bosquedeldhamma.org/

    Así como también que en en este foro he abierto un hilo, dentro de la sección zen, precisamente sobre el Sutra del Diamante. Este hilo está empezando, y por el momento los participantes están, estamos, calentando motores. Pero, tras la lectura del sutra, así como tras la lectura de los esclarecedores comentarios de Mauricio al mismo (sin los cuales, por lo menos para mí, el sutra sería un galimatías casi incomprensible) espero que pronto podamos entrar en el meollo del asunto, que es lo verdaderamente importante.

    Así que os invito, a los que queráis, a pasar por allí y a aportar si miedo, desde vuestra propia lectura y desde vuestra experiencia interior, aquellas aportaciones que os parezcan oportunas a ese debate. El hilo en cuestión podéis encontrarlos aquí:

    http://bosquedeldhamma.org/index.php?u=/topic/20/el-sutra-del-diamante

    Un abrazo a todos... y, para ti, Alfonso, dos. ;)

    ResponderEliminar